IHK-Übersetzerkurs

 
 
Übersetzer- und Dolmetscherkurse (IHK)
LEHRGANG ZUR VORBEREITUNG AUF DIE PRÜFUNG DER INDUSTRIE - UND HANDELSKAMMER ALS ÜBERSETZER ODER DOLMETSCHER ITALIENISCH
   
  Aufgrund der zunehmenden internationalen Geschäftstätigkeiten werden immer mehr Menschen gesucht, die in der Lage sind, die eigene Firma gegenüber Geschäftspartnern im Ausland repräsentieren zu können.
 
Wenn Sie sich für eine Ausbildung als Übersetzer oder Dolmetscher entscheiden, wählen Sie einen Beruf mit Zukunft. Aufgrund der zunehmenden internationalen Geschäftstätigkeiten werden immer mehr Menschen benötigt, die die sprachlichen und fachlichen Kenntnisse besitzen, die für die Tätigkeit eines Dolmetschers und/oder Übersetzers, vor allem in der Wirtschaft, erforderlich sind.

Wir helfen Ihnen sich dafür weiterzubilden!
 
Die Prüfung von Dolmetschern und Übersetzern ist durch Erlass des Kultusministers des Landes Nordrhein-Westfalen staatlich anerkannt.
   
top ZWECK DER PRÜFUNG - ZIEL DER PRÜFUNG
(Auszug aus der Prüfungsordnung für die Prüfung von Dolmetschern und Übersetzern
der Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf vom 9. Juni 1994)
   
  In der Prüfung soll der Bewerber nachweisen, dass er die sprachlichen und fachlichen Kenntnisse besitzt, die für die Tätigkeit eines Dolmetschers und/oder Übersetzers, vor allem in der Wirtschaft, erforderlich sind.
 
top §8 ZULASSUNGSVORAUSSETZUNGEN
(Auszug aus der Prüfungsordnung für die Prüfung von Dolmetschern und Übersetzern
der Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf vom 9. Juni 1994)
   
Zu den Prüfungen werden deutsche und nichtdeutsche Bewerber zugelassen, die den Erwerb gehobener fremdsprachlicher wirtschaftsbezogener Kenntnisse (erlangt z. B. durch längeren Auslandsaufenthalt oder ausreichende wissenschaftliche oder praktische Tätigkeit) nachweisen.
   
top GLIEDERUNG UND FORM DER PRÜFUNG
(Auszug aus der Prüfungsordnung für die Prüfung von Dolmetschern und Übersetzern
der Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf vom 9. Juni 1994)
   
  (1) Die Prüfung besteht aus einem schriftlichen und einem mündlichen Teil.
(2) Die Aufgaben des schriftlichen Teils sind unter Aufsicht anzufertigen.
(3) Andere als von der Kammer gestellte Hilfsmittel dürfen nicht benutzt werden.
   
top §13a PRÜFUNGSANFORDERUNGEN FÜR "DOLMETSCHER UND ÜBERSETZER"
   
  (1) Der schriftliche Prüfungsteil umfasst:
a) Aufsatz in der Fremdsprache über eines von drei zur Wahl gestellten Themen aus Wirtschaft, Geschichte, Politik oder Kultur des betreffenden Landes (Zeit: 120 Min.).
b) Übersetzung eines schwierigen fremdsprachlichen Textes ins Deutsche, etwa 20 Zeilen.
c) Übersetzung eines schwierigen deutschen Textes in die Fremdsprache, etwa 20 Zeilen (Zeit für b) und c): insgesamt 120 Min.).

zu b) und c):
Die Benutzung eines Wörterbuches kann zugelassen werden. d) Diktat eines schwierigen fremdsprachlichen Textes (etwa 15 Zeilen, Zeit: bis zu 20 Min.).
e) Abfassung eines Berichtes in deutscher Sprache über einen in der Fremdsprache vorgetragenen schwierigen Text. Dem Prüfungsteilnehmer ist das Aufzeichnen von Stichworten gestattet; sie sind dem Bericht beizufügen (Vortragszeit: etwa 10 Min., Bearbeitungszeit: 60 Min.).
f) Abfassung eines Berichtes in der Fremdsprache über einen in deutscher Sprache vorgetragenen schwierigen Text. Dem Prüfungsteilnehmer ist das Aufzeichnen von Stichworten gestattet; sie sind dem Bericht beizufügen (Vortragszeit: etwa 10 Min., Bearbeitungszeit: 60 Min.).

(2) Der mündliche Prüfungsteil umfasst:
a) Gespräche in der Fremdsprache über Wirtschaft, Geschichte, Politik oder Kultur des fremden Landes.
b) Deutsche Wiedergabe eines schwierigen fremdsprachlichen Referates. Dem Prüfungsteilnehmer ist das Aufzeichnen von Stichworten gestattet; sie sind abzugeben.
c) Fremdsprachliche Wiedergabe eines schwierigen deutschen Referates. Dem Prüfungsteilnehmer ist das Aufzeichnen von Stichworten gestattet; sie sind abzugeben.
d) Dolmetschen schwieriger Verhandlungen zwischen zwei Partnern (Die mündliche Prüfung soll in der Regel 60 Min. nicht überschreiten).
Ferner können verlangt werden:
e) Übersetzung schwieriger Texte aus der Fremdsprache.
f) Übersetzung schwieriger Texte in die Fremdsprache.

(3) Prüfungsteilnehmer, die innerhalb der letzten 12 Monate vor Zulassung zur Dolmetscher- und Übersetzerprüfung die Übersetzerprüfung bestanden haben, sind von den Prüfungsarbeiten nach § 13 a Abs. 1 a)-d) und Abs. 2 a), e) und f) befreit.
   
top VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE TEILNAHME AN UNSEREN KURSEN
   
Voraussetzung für die Teilnahme an diesen Kursen sind gute, mindestens dem Stand der Fachhochschulreife bzw. des Fremdsprachenkorrespondenten entsprechende Vorkenntnisse in der italienischen Sprache, erweiterte Allgemeinbildung, wirtschaftsbezogene oder kaufmännische Fachkenntnisse z.B. durch Berufserfahrung oder durch ein einschlägiges Studium sowie gute sprachliche Veranlagung, damit ein zügiges Fortschreiten des Unterrichts gewährleistet wird.
   
top TAGESKOMBINATIONEN, UNTERRICHTSZEITEN,
GRUPPENGRÖSSE UND PREISE
 

Die IHK verweist im Interesse der Prüflinge auf den hohen Schwierigkeitsgrad ihrer Prüfung, die unter Aufsicht des Ministeriums für Schule und Weiterbildung abgenommen wird.
Um Ihnen eine gezielte Ausbildung und Vorbereitung auf die Prüfung zu ermöglichen, bieten wir die Übersetzer- und Dolmetscherkurse (IHK) nur in Form von Einzelunterricht an.

Die Vorteile für Sie liegen auf der Hand:

- Sie können jederzeit beginnen.
- Die Lehrkraft setzt die Schwerpunkte gemäß Ihren Vorkenntnissen.
- Sie vereinbaren Ihre Unterrichtstermine ganz nach Ihrem Wunsch mit unserer Lehrkraft.
- Sie können den Unterricht so oft und so lange wie Sie möchten in Anspruch nehmen. Insbesondere vor den Prüfungsterminen bevorzugen unsere Schüler intensivieren Unterricht.
- Der Unterricht wird individuell an Ihre Bedürfnisse angepasst.
- Sie selber bestimmen das Unterrichtstempo.

  TAGESLEHRGÄNGE
 
Stundenzahl Dauer Preis/Monat Gruppengröße
3 Ustd. täglich ca. 5 Monate € 698,- max. 3 Teiln.
 Dieser Kurs findet täglich von 9.00 bis 11.15 Uhr statt.
 
  ABENDLEHRGÄNGE
 
Stundenzahl Dauer Preis/Monat Gruppengröße
1x2 Ustd. täglich ca. 24 Monate € 98,- max. 5 Teiln.
Dieser Kurs findet 1x wöchentlich jeweils von 18.00 bis 19.30 Uhr statt.
Der Unterrichtstag wird auf Anfrage bekannt gegeben.
 
2x2 Ustd. täglich ca. 15 Monate € 198,- max. 5 Teiln.
Dieser Kurs findet 2x wöchentlich jeweils von 18.00 bis 19.30 Uhr statt.
Der Unterrichtstag wird auf Anfrage bekannt gegeben.
 
2x3 Ustd. täglich ca. 12 Monate € 298,- max. 5 Teiln.
Dieser Kurs findet 2x wöchentlich jeweils von 18.00 bis 20.15 Uhr statt.
Der Unterrichtstag wird auf Anfrage bekannt gegeben.
  PRIVATUNTERRICHT
 
€ 25.00,- pro Ustd.
Dieser Kurs findet zu den von Ihnen gewünschten Terminen, nach Absprache mit Ihrer Lehrkraft statt.
   
top UNTERRICHTSBEGINN
   
  Wir richten uns jeweils nach den jährlichen IHK-Prüfungsterminen. Die genauen Termine erfahren Sie in unserem Sekretariat.
   
top KURSDAUER
  Die Lehrgänge haben eine Mindestbesuchszeit von 5 Monaten.
top ANMELDUNG + ÖFFNUNGSZEITEN

Anmeldungen nehmen wir während unserer Öffnungszeiten im Sekretariat entgegen:

Montag - Freitag
Samstag
9.00 Uhr - 21.00 Uhr
9.00 Uhr - 12.00 Uhr
   
top STOFFVERTEILUNGSPLAN
top
1. Ausbildungsabschnitt


1) Erarbeitung der Grundlage der Auslandskorrespondenz (Geschäftsbriefe: Anfrage, Angebot, Auftragsbestätigung, usw.; äußere Form, Inhalt, Aufbau und besonderer Stil)
2) Scheck- Wechsel-Schuldschein: besondere Beachtung der von der deutschen Praxis abweichenden Gepflogenheiten
3) Diktate über: Handel-Verkehr-Recht und Außenhandel dienen zur Festigung der Rechtschreibung. Diktate werden, unter Berücksichtigung sprachlicher und grammatikalischer Schwierigkeiten, sorgfältig übersetzt und ausführlich besprochen. All dies ist mit systematischen Wortschatzübungen verbunden, um die bereits vorhandenen fremdsprachlichen Kenntnisse zu wiederholen und zu vertiefen.
4) Übersetzung von Geschäftsbriefen mittlerer Schwierigkeitsgrade in beiden Sprachen.
Anfertigung von Briefen nach Stichworten.
top
2. Ausbildungsabschnitt


BESPRECHUNG VERSCHIEDENER SPEZIALGEBIETE:
a) Versand und Spedition
b) Seeversicherung
c) Finanzierung und Außenhandel
d) Zoll
Um den Studierenden das Verstehen dieser zum Teil unbekannten und schwierigen Materie zu erleichtern, werden die verschiedenen Gebiete zunächst gründlich in deutsch besprochen. Erst wenn die sachlichen Schwierigkeiten beseitigt sind und das vollkommene Verständnis seitens des Schülers gewährleistet ist, wird das betreffende Gebiet in der Fremdsprache behandelt.

Ferner werden in regelmäßigen Abständen Diktate geübt und Übersetzungen von Geschäftsbriefen angefertigt. Bei der Mehrzahl der zu diesen Übungen verwendeten Texte handelt es sich um ehemalige Prüfungstexte der Industrie- und Handelskammer.
top
Lehrstoff- und Verteilungstabelle


1. Systematische Wiederholung der Grammatik mit Übungen 30 Std.
2. Wirtschaftsbezogene Diktate mit syst. Wortschatzübungen 30 Std.
3. Äußere Form, Inhalt, Aufbau und Stil verschiedener Briefgattungen (Anfrage, Angebote, Auftrag, usw.) 24 Std.
4. Handelstheorie und wichtige Kapitel der Betriebswirtschafts- lehre mit Übungen 38 Std.
5. Übersetzungen v. Geschäftsbriefen u. Unterlagen kaufmännischen Inhalts 30 Std.
6. Aufsetzen von kaufmännischen Briefen in der Fremdsprache nach Stichworten 40 Std.
7. Beantwortung von fremdsprachlichen Geschäftsbriefen in der Fremdsprache 40 Std.
8. Schriftliche Tests zur Vorbereitung auf die schriftliche Prüfung vor der IHK 20 Std.
9. Stehgreifübersetzungen zur Vorbereitung auf die mündliche Prüfung vor der IHK 25 Std.
10. Kolloqium zu wirtschaftspolitischen Tagesfragen 11 Std.
Gesamtstundenzahl   288 Std.